Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 追伸: 1) あなたからのよいフィードバックを期待しております。詳細な売り手評価(DSR)が 5 以下であるということは、マイナスのフィードバックで...

翻訳依頼文
P.S.:
1)We appreciate your positive feedback. Detailed Seller Ratings less than 5 STARS Which equaling to negative Feedback. We hope that you are willing to contact us with questions or concerns before leaving anything less than 5 STARS on our DSR scores.
2) Ebay policy is changed, a Ebay/Paypal case/dispute is much worse than a negative feedback. We really want to do life-long business with you.So please contact us first before the case/dispute. Keeping eBay the best online community. Thank you !
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
追伸:

1) あなたからのよいフィードバックを期待しております。詳細な売り手評価(DSR)が 5 以下であるということは、マイナスのフィードバックであるというのとおなじことです。私たちに 5 以下の DSR スコアをつける前に、なにか質問や懸念があれば、ぜひお問い合わせください。

2) Ebay の方針がかわって、Ebay/Paypal にかんする争いは、マイナスの評価よりもずっと悪いものになります。お客様とながいあいだビジネスを続けていきたいと心から思っております。Paypal の異議申し立てをするまえに、ぜひお問い合わせください。 eBay を最良のオンライコミュニティに保っていければと思います。ありがとうございます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
504文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,134円
翻訳時間
21分