Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 独占販売権には会計年度ごとに最低500個を買い取っていただく必要があります。もし商品の売れ行きが順調で、ご注文の量が増加するようになれば、近い将来、独占販...

翻訳依頼文
For exclusive rights we ask for a commitment to buy a minimum 500 units every fiscal year. If we see the product is selling well for you and you order in high volume, we can certainly re-evaluate the exclusive request in the near future.

I am sorry I can not offer you better terms at this point. I do believe there is still a great opportunity here for you to do great business.

Please let me know how you would like to proceed. I will do my best to assist you in any way I can.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
独占販売権には会計年度ごとに最低500個を買い取っていただく必要があります。もし商品の売れ行きが順調で、ご注文の量が増加するようになれば、近い将来、独占販売権について見直しすることが可能です。

現段階では良いお返事を差し上げることが出来ず、申し訳ありません。しかし、あなたにとってビジネスの好機は存在すると信じています。

今後どのように進めていくことをご希望であるか、ご連絡ください。出来る限りお手伝いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
481文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,083円
翻訳時間
32分