Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 商品状態:中古美品。コンディションは7.5。フェイスには打球跡あり。ソールには経年による摩耗あり。鍛造のクラブによく見られるキズが数カ所あり。まだまだ良い...

翻訳依頼文
CONDITION SPECIFICS: Used condition 7.5, fair to good shape, faces show ball marks, soles shows wear from regular play, several small nicks typical of forged clubs, still in good playing shape! TOUR ISSUE, NO SERIAL NUMBER!!! TOUGH TO FIND!!! SHAFTS HAVE BEEN SPINED, ALIGNED, AND PURED!
yakuok さんによる翻訳
製品状態の詳細:中古です。レートとしては10中7.5になります。ある程度良い状態~良い状態と言えます。フェイス部分にはボールの打ち跡がついています。裏部分には定期的に使用したことによる使用感が見られ、複製クラブによく見られる小さな傷がいくつか見受けられます。しかしまだ使用できる状態です。ツアー・イシュー。シリアル番号無し。大変貴重な一品です!シャフトはスパイン調整済み、アライメント済み、ピュアリング済みです!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
287文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
646.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する