Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 銅色のペイントフィルのアクセント、段差のないスチールシャフト、そして豊かで豪華な革製グリップ-銅色にマッチする色の糸を使って手縫いされたもの-ボタンバック...

翻訳依頼文
With its copper-colored paintfill accents, stepless steel shaft, and rich, luxurious leather grip—hand stitched with matching copper-colored thread no less—the Button Back Newport 2 has a single sight line in the flange and a solitary Scotty engraving up the neck.

Scotty limited production of the Button Back Newport 2 to no more than 4,000 of this title-winning design for the world.
gloria さんによる翻訳
銅色のペイントフィルのアクセント、段差のないスチールシャフト、そして豊かで豪華な革製グリップ-銅色にマッチする色の糸を使って手縫いされたもの-ボタンバックニューポート2はフランジ部分にシングルサイトのラインとネック部分にスコッティ独自の彫り込みがあります。

スコッティはボタンバックニューポート2の生産を、タイトルを取ったこのデザインを世界で4,000台までに限定しました。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
384文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
864円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する