Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 学習内容をEvernoteへも登録できます。やり方は簡単。@myENをフォロー。DMが来るのでアカウント登録。LangFolioの勉強アイテム名に@myE...

翻訳依頼文
目の前にある教材をただこなすのと、自分がこれから何を強化するかを意識して勉強するのでは結果がまるで違ってきます。#LangFolio に設定するアイテム名は単なる名称ではなく「CNNでListening強化」など、目的を意識した名称にするといいですね。
yakuok さんによる翻訳
Results may vary entirely when you study just by managing the materials in front of you and when you study with a consciousness of what you are going to strengthen. The item name set under #LangFolio should not be just a name. It is recommended to name it something that emphasizes on your objective, such as "Strengthen Listening on CNN".
相談する
weima2008
weima2008さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
821文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,389円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する
フリーランサー
weima2008 weima2008
Starter
12年の翻訳経験
中英日間の翻訳、特に技術系の内容
フリーランサー
lurusarrow lurusarrow
Starter