Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼女は日本内外で多数のファンがいる。サイバーエージェントアメリカはPico Worldの使用者が初音ミクの洋服やポニーテイルのよなバーチャルグッズを欲しが...

翻訳依頼文
Japan’s Virtual Star Hatsune Miku Invades CyberAgent’s Pico World

CyberAgent America’s (a subsidiary of Tokyo-based CyberAgent) Pico World is already going strong over on Facebook, and today the virtual world recruited a big attraction that should help it even more among fans outside Japan. Today the company announced a collaboration with Crypton Future Media to bring its famous Hatsune Miku into Pico World.

Readers may recognize the iconic character from the Vocaloid voice synthesizing application and her subsequent cultural rise that has included virtual concerts around the world (see video below) as a high-tech stage projection.
mochi63118 さんによる翻訳
日本のヴァーチャルアイドル「ミク」がピコワールドに進出

サイバーエージェントアメリカ(東京に本社がある㈱サイバーエージェントの子会社)が運営する「ピコワールド」といえば、既にFacebookにて人気を博しつつある。今、このバーチャルワールドに日本国外のファンを更に喜ばせるであろう、大きな目玉がやってくる。サイバーエージェントアメリカは、今日、クリプトン・フューチャー・メディア社と提携し、同社の有名なキャラクターである初音ミクをピコワールドに登場させることを発表した。

音声合成アプリケーション「ボーカロイド」から生まれたこのアイドル的キャラクターと、その後世界中で行われたバーチャルコンサート(下の動画参照)などの産物を、ハイテクステージ上映だと認識している読者の方もいるかもしれない。

lunam
lunamさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1616文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,636円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
mochi63118 mochi63118
Starter
大学で英語を専攻し、就職後はメーカーでマニュアルや仕様書など(英和・和英)の翻訳をしています。勉強の一環として登録させて頂いています。
フリーランサー
lunam lunam
Senior
フリーランサー
vaioha vaioha
Starter