Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 通知は私共宛転送して頂かなくても結構です。私共で必要となるのは、注文の受領確認書です。

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字

twitterによる依頼 2011/12/24 05:09:05 閲覧 987回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

You don't have to foward shipment notification to us. What we need is your confirming receipt of the order.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/24 09:51:31に投稿されました
通知は私共宛転送して頂かなくても結構です。私共で必要となるのは、注文の受領確認書です。
yakuok
yakuok- 13年弱前
訂正をお願いします。→ 「発送通知は私共宛転送して頂かなくても結構です。私共で必要となるのは、注文の受領確認書です。」

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。