Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたのアイテムを複数購入したい。 私があなたの商品を複数購入した場合、アイテムを同梱することによって送料が安くすることはできますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん vaioha さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

hanaijiによる依頼 2011/12/23 21:35:39 閲覧 3653回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私はあなたのアイテムを複数購入したい。
私があなたの商品を複数購入した場合、アイテムを同梱することによって送料が安くすることはできますか?

weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/23 21:47:24に投稿されました
I want to buy several pieces of your items.
If I buy several pieces of your items, can the delivery charge be cheaper because the items are packaged together?
vaioha
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/23 21:41:41に投稿されました
I would like to purchase your several items.

I was wondering if I bought several items from you, and you pack these items in the same box, can you make the shipping cost lower?
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/12/23 21:55:21に投稿されました
I would like to buy several of the items you listed on line. If you send all of them together in one shipment would the shipping cost be cheaper than when you ship them out seperately?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。