Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] どうも。 Ebayの規則と方針によると、あなたは私を脅かしたり、返品条件を乱用して私を脅迫することはいかなる方法でも認められていません。 私は、私が詐...

翻訳依頼文
Hi.
According to Ebay rules and policies u are not allowed to threaten me, blackmail me or in any other way abuse the return policy.
I will not tolerate your preposterous accusations of fraud, your threats, your blackmails or your attempt to abuse the return policy by threatening me with negative feedback.
U are welcome to return the items if u didn't like them (although this is a mere case of buyer's remorse and nothing more).


However u should return the items in their original condition at your expense and I will gladly refund the value of the items and the original shipping as soon as I receive them.
Any further harassment and malicious activity (such as threats and/or blackmails) will be reported to Ebay.
U are welcome to open a case with Ebay if u don't agree with the return policy.

moco さんによる翻訳
どうも。
Ebayの規則と方針によると、あなたは私を脅かしたり、返品条件を乱用して私を脅迫することはいかなる方法でも認められていません。
私は、私が詐欺をしたという非常識なあなたの非難、あなたからの脅迫や脅し、そして否定的な意見で私を脅すことであなたが返品条件を乱用しようとしていることを大目に見るつもりはありません。
あなたは商品が気に入らないなら、自由に返品していいのです。(これは購入者の後悔の単なる一例に過ぎないのですが)
しかし、あなたは実費で現状維持した商品を送り返すべきです。私はあなたからの返品された商品を受け取り次第、喜んで商品金額と最初にかかった送料を返金するつもりです。
これ以上の嫌がらせや悪意のある行為(脅し及び恐喝など)があれば、Ebayに報告するつもりです。
もしあなたが返品条件に同意できない場合は、Ebayにその旨を提示しもらって結構です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
792文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,782円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
moco moco
Starter