Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 了解しました。 使用してみて再度注文を致したいと思います。 商品の発送はいつになりそうでしょうか。 出荷いたしま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん translatorie さん lurusarrow さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

jajackによる依頼 2011/12/21 15:58:50 閲覧 4355回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ご連絡ありがとうございます。
了解しました。
使用してみて再度注文を致したいと思います。

商品の発送はいつになりそうでしょうか。
出荷いたしましたらトラッキングナンバーを教えてください

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/12/21 16:06:08に投稿されました
Thank you for contacting me. Ok, I would like to try this one first and order the next again later.

When do you think the shipment will be done?
Will you let me know the tracking number when you ship it out?
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/12/21 16:07:50に投稿されました
Thank you for the contacts.
I understand that.
I will order again after I see how it is like.

When can you ship the item?
Please give me the tracking number when you send it out.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/12/21 16:15:45に投稿されました
Thank you for your contact.
I well noted.
I will use it and order it again.

When can you send me the item?
Please let me know the tracking number once item is sent.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。