Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「起業家の可能性を最大化する!」をミッションに掲げる株式会社A(所在地:東京都渋谷区、共同創業者:A、B、以下「当社」)は、セーフティクリティカルなソフト...
翻訳依頼文
「起業家の可能性を最大化する!」をミッションに掲げる株式会社A(所在地:東京都渋谷区、共同創業者:A、B、以下「当社」)は、セーフティクリティカルなソフトウェアをプログラミング言語「A」によって、さらに安全でセキュアにすることを目的とした協力組織「A」に参画することを発表します。
Aとは
Aは、故障が人命に影響を与えたり、環境や財産に深刻な影響を及ぼす可能性のあるシステムにおいて、Aの責任ある使用をサポートすることを目的とした新しい組織です。
Aとは
Aは、故障が人命に影響を与えたり、環境や財産に深刻な影響を及ぼす可能性のあるシステムにおいて、Aの責任ある使用をサポートすることを目的とした新しい組織です。
uchimaki_japan
さんによる翻訳
With the mission of “Maximizing the potential of entrepreneurs!”, Company A (located in Shibuya-ku, Tokyo, co-founders: A and B, hereinafter referred to as “our company”) announces its participation in the collaborative organization “A,” which aims to make safety-critical software even safer and more secure through the programming language “A.”
About A
A is a new organization that aims to support the responsible use of A in systems where failures could impact human lives or cause serious effects on the environment and property.
About A
A is a new organization that aims to support the responsible use of A in systems where failures could impact human lives or cause serious effects on the environment and property.