Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] baseで初めてonline shopをopenします。 撮影の際、モデルさんに着用してもらったbagも 販売予定です。 全て一点物ですので気になる作品が...

この日本語から英語への翻訳依頼は oushiu さん [削除済みユーザ] さん teditedu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ma_na_による依頼 2024/09/17 12:48:58 閲覧 396回
残り時間: 終了

baseで初めてonline shopをopenします。
撮影の際、モデルさんに着用してもらったbagも
販売予定です。
全て一点物ですので気になる作品がありましたら
baseのonline shopを覗いてみて下さい♪
プロフィール欄からbaseのonline shopが見られます。

【10月の予定】

◯浜松ほしの市
#帯 #アップサイクル #帯リメイク #一点物#kimono#upcycle shop をopenします。

We will open our first online shop at base.
We will also be selling bags worn by the models during the photo shoot.
We will also be selling the bags worn by the models during the photo shoot.
All items are one-of-a-kind, so if you are interested in any of them, please take a look at our online shop.
Please take a look at the base online shop if you are interested in any of them.
You can see base's online shop from my profile.

Schedule for October

Hamamatsu Hoshino Market
#Obi #upcycle #Obi Remake #One-of-a-kind #kimono #upcycle shop will be open.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。