Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 10.5 dotだけ750ドルで購入します。 8dotと9dotはペイントブレイクじゃないと売れないんだけど、日本までの送料を含めて全部で2100ドルな...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん gloria さん cherrycoke0328 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 29分 です。

kurihideによる依頼 2011/12/21 00:17:46 閲覧 1316回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

10.5 dotだけ750ドルで購入します。
8dotと9dotはペイントブレイクじゃないと売れないんだけど、日本までの送料を含めて全部で2100ドルなら購入します。
ちなみに8dotと9dotはTシリアルが入っていますか?
それとスリーブも付属しますか?

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/12/21 00:27:48に投稿されました
I would like to purchase only 10.5 dot at $ 750.
As for 8 dot and 9 dot, I feel they won't sell if they are not paintbreak. However, if you can make them all at $ 2100 including shipping fee to Japan, I will purchase them.
By the way, are there T serials for 8 dot and 9 dot?
Also, are sleeves included?
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/21 04:47:15に投稿されました
I will buy only 10.5 dot at $750.
8dot and 9dot cannot be sold if they are not paintbreak, so I will buy them if you accept to sell them at total $2,100 including the shipping fee to Japan.
Meanwhile, do 8dot and 9dot have T serials?
Or do they come with sleeves?
cherrycoke0328
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/21 00:59:48に投稿されました
I would like to buy 10.5 dot for $750.
Actually 8dot and 9dot will be difficult to sell if these are not paint break,
so I will take these if I can purchase these for $2100 with delivery to Japan.
By the way, Does these 8dot and 9dot have T-serial ?
or does these also included sleeve ?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。