Conyacサービス終了のお知らせ

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] ①物産中大グループ株式会社(以下「会社」といいます)は、最近、独立取締役の陳俊氏からの辞任報告書を受け取りました。陳氏は業務調整のため、取締役会の独立取締...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 oushiu さん ajt5525 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 51分 です。

yukke0212による依頼 2024/08/04 09:51:35 閲覧 1038回
残り時間: 終了

①物产中大集团股份有限公司(以下简称“公司”)于近日收到公司独立董事陈俊先生的辞职报告。由于工作调整原因,申请辞去公司董事会独立董事、董事会审计委员会主任及董事会薪酬与考核委员会委员职务。
②被诉方:北京曼德尔国际经贸有限公司、胡迪、田川,第三人田国英/诉讼类型:合同纠纷/诉讼基本情况:诉求确认合同无效/再审裁定撤销一审、二审判决、发回重审 。重审一审阶段双方达成和解, 法院根据和解协议出具调解书。执行回款结案。

oushiu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2024/08/04 10:03:01に投稿されました
①物産中大グループ株式会社(以下「会社」といいます)は、最近、独立取締役の陳俊氏からの辞任報告書を受け取りました。陳氏は業務調整のため、取締役会の独立取締役、監査委員会の委員長および報酬・評価委員会の委員の職を辞任することを申請しました。
②被告:北京マンデル国際経貿有限公司、胡迪、田川、第三者田国英/訴訟の種類:契約紛争/訴訟の基本状況:契約無効の確認を求める/再審決定により一審、二審判決を取り消し、再審へ差し戻し。再審の一審段階で双方が和解に達し、裁判所は和解協議に基づき調停書を発行しました。回収金の実行により、事件は解決されました。
yukke0212さんはこの翻訳を気に入りました
ajt5525
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2024/08/04 12:42:08に投稿されました
① 最近、物産中大集団株式会社(以下、「会社」とします)は、独立取締役の陳俊氏から辞任の報告を受けました。業務調整のため、取締役会の独立取締役、監査委員会の委員長、および報酬・評価委員会の委員職を辞任することを申請しました。

② 被告:北京マンデル国際経貿有限公司、フー・ディ(胡迪)、タン・チュアン(田川)、第三者:田国英/訴訟の種類:契約紛争/訴訟の概要:契約の無効確認を求める/差戻し審判により一審、二審の判決を取り消し、再審を命じました。再審の一審段階で両当事者は和解に達し、裁判所は和解協議に基づいて調停書を作成しました。回収実行が終了しました。

クライアント

備考

上海証券取引所の適時開示です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。