Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 仕入れ価格が、店頭価格の半分以上の商品は、お客さんにオファーしても受注に繋がるのは難しい。弊社の取り扱いブラントは、他社でも取り扱いができて、店頭価格が高...

翻訳依頼文
仕入れ価格が、店頭価格の半分以上の商品は、お客さんにオファーしても受注に繋がるのは難しい。弊社の取り扱いブラントは、他社でも取り扱いができて、店頭価格が高く設定されていません。あなたが、お客さんにオファーした後に僕の方でもフォローします。お客さんンの仕入れ予算が決まっているので、欲しい商品を受注できますが、欲しくない商品を良い条件で
弊社がオファーしても、販売が難しいので受注する事はできません。アカウントを開くのは難しいと思いますが、新規受注の為に交渉して欲しいです。
uchimaki_japan さんによる翻訳
For products where the purchase price is more than half of the retail price, it is difficult to secure orders even if we offer them to customers. Our company’s brands are also available through other companies and are not set at high retail prices. After you make an offer to the customer, I will follow up as well. Since customers have a set purchasing budget, we can secure orders for desired products, but even if we offer favorable conditions for unwanted products, it is difficult to sell them, so we cannot secure orders. I understand that opening an account might be challenging, but I would like you to negotiate for new orders.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
32分
フリーランサー
uchimaki_japan uchimaki_japan
Standard
早稲田大学法学部卒業後、国内経営団体にて国際会議、海外視察団の企画・実施を担当。外資系企業の外国人従業員を対象にしたマネジメントスキル研修の企画・運営を行...
相談する