[英語から日本語への翻訳依頼] エルミンヌ モンクレールのラグジュアリーなレディースロングダウンジャケット、エルミンヌは、ダウン入りのナイロン素材で作られています。モンクレールブランド...

この英語から日本語への翻訳依頼は knakamura さん oushiu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 660文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 11分 です。

ganchezによる依頼 2024/07/07 21:17:16 閲覧 103回
残り時間: 終了

Hermine
The luxury Hermine long Moncler puffer jacket for women is crafted from nylon fabric with down filling. The Hermine jacket embodies the classic style and elegance of the Moncler brand, adding sophistication to your wardrobe.
The black color of the jacket pairs perfectly with any colorful outfit.
Details of the Jacket:
● Color: Black
● Size: 3 or L (international measures)
● Felted logo patch
● Down-filled
● Detachable hood
● Brand label on the inside
● Distinctive label and washing tags
● Zip and snap button closure
● Button and zip pockets
● Branded logo stoppers with drawstrings for the hood
● Branded caps to control the drawstrings
● Tags and inside labels

knakamura
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2024/07/08 00:28:18に投稿されました
エルミンヌ
モンクレールのラグジュアリーなレディースロングダウンジャケット、エルミンヌは、ダウン入りのナイロン素材で作られています。モンクレールブランドのクラシックなスタイルとエレガンスを体現するエルミンヌジャケットでワードローブを洗練。
ジャケットのブラックカラーは、どんなカラフルな服とも相性抜群です。
ジャケット詳細:
●カラー:ブラック
●サイズ:3またはL(国際基準)
●フェルトロゴパッチ
●ダウン入り
●取り外し可能なフード
●内側にブランドラベル
●特徴的なラベルと洗濯タグ
●ジッパーとスナップボタンで開閉
●ボタンとジップポケット
●ブランドロゴ入りストッパーとフードのドローストリング
●ドローストリング調節用ブランドロゴ入りキャップ
●タグと内側のラベル
oushiu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2024/07/07 21:18:57に投稿されました
エルミーヌ
モンクレールのラグジュアリーなエルミン・ロングパファージャケットは、ナイロン素材にダウンを封入しています。モンクレールブランドのクラシックなスタイルとエレガンスを体現するエルミヌジャケットは、あなたのワードローブに洗練を加えます。
ジャケットのブラックカラーは、どんなカラフルな服とも完璧にマッチします。
ジャケットの詳細
カラー:ブラック
サイズ:3またはL(国際サイズ)
フェルトロゴパッチ
ダウン入り
取り外し可能なフード
内側にブランドラベル
特徴的なラベルと洗濯タグ
ジッパーとスナップボタンで開閉
ボタン&ジップポケット
ブランドロゴ入りストッパーとフードのドローストリング
ドローストリングを調節するブランドロゴ入りキャップ
タグと内側のラベル
ganchezさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

keep same line structure and put the name Hermine in japanese near the name in english

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。