[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 暖かくなってきましたね。 変わらず、皆さんお元気でしょうか? 試験を進行中の検査機関より連絡がありました。 以下、再度ご確認をお願いします...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 uchimaki_japan さん oushiu さん steveforest さん kakimoto さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

takako6649による依頼 2024/04/16 11:44:04 閲覧 304回
残り時間: 終了

こんにちは。
暖かくなってきましたね。
変わらず、皆さんお元気でしょうか?

試験を進行中の検査機関より連絡がありました。
以下、再度ご確認をお願いします。

Bottle body 材質:PC(ポリカーボネート) について,試験操作中にPC(ポリカーボネート) の性質を示さない点が生じました。
それが原因で現在,一部の試験が止まっております。
恐れ入りますが,材質の再確認をお願い申し上げます。

お返事お待ちしています。

Hi, It’s getting warmer, isn’t it? I hope everyone is doing well as usual.

We have received a contact from the inspection agency conducting the test. Please check the following again.

Regarding the material of the bottle body: PC (Polycarbonate), a point that does not show the properties of PC (Polycarbonate) occurred during the test operation. That is the reason why some tests are currently stopped. We apologize for the inconvenience, but we would like to ask you to reconfirm the material.

We are waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。