Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 誰かと比べてとかではなく、常に目標や理想像が自分の中にあるその姿勢が本当にかっこいいと思いました。 2020年の夏は私も会社の設立で忙しくしていた時期で...
翻訳依頼文
誰かと比べてとかではなく、常に目標や理想像が自分の中にあるその姿勢が本当にかっこいいと思いました。
2020年の夏は私も会社の設立で忙しくしていた時期で、大変なこともたくさんありましたが、同じ時期に誕生した〇〇の成長に負けないように頑張ろう、常に自分の最善を尽くそうという気持ちでとても力をもらってきました。
音のない世界で出会って、今日はじめて声を届けられることが本当に嬉しい。
2020年の夏は私も会社の設立で忙しくしていた時期で、大変なこともたくさんありましたが、同じ時期に誕生した〇〇の成長に負けないように頑張ろう、常に自分の最善を尽くそうという気持ちでとても力をもらってきました。
音のない世界で出会って、今日はじめて声を届けられることが本当に嬉しい。
yunoj
さんによる翻訳
다른 사람과 비교하는 것이 아니라, 항상 목표와 이상을 자기 안에 간직한 그 자세가 정말 멋있었어요.
2020년 여름은 저도 회사 설립 때문에 바빴던 시기였어요. 힘든 일도 많았지만, 같은 시기에 탄생한 〇〇의 성장에 뒤지지 않기 위해 노력하고, 항상 내 나름의 최선을 다하자는 마음이 들 수 있게 매우 큰 힘이 되어 주었어요.
소리가 없는 세상에서 만나, 오늘은 처음으로 목소리를 전할 수 있게 되어 정말로 기뻐요.
2020년 여름은 저도 회사 설립 때문에 바빴던 시기였어요. 힘든 일도 많았지만, 같은 시기에 탄생한 〇〇의 성장에 뒤지지 않기 위해 노력하고, 항상 내 나름의 최선을 다하자는 마음이 들 수 있게 매우 큰 힘이 되어 주었어요.
소리가 없는 세상에서 만나, 오늘은 처음으로 목소리를 전할 수 있게 되어 정말로 기뻐요.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
yunoj
Senior
韓国外国語大学の日本語科(経営学と複数専攻)を卒業して、日系自動車部品会社で務めた後、現在は、日本語翻訳の仕事をしているフリーランス翻訳者です。
JLP...
JLP...