Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] とても貴重な音楽ファイルを送ってくれてありがとうございます。まだ外出先に居ますので家に帰ってから聴きます。とても楽しみです。実は私は〇〇さんともコンタクト...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん dan1984 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

teenvonzによる依頼 2023/07/14 11:21:12 閲覧 789回
残り時間: 終了

とても貴重な音楽ファイルを送ってくれてありがとうございます。まだ外出先に居ますので家に帰ってから聴きます。とても楽しみです。実は私は〇〇さんともコンタクトを取りましたが彼は音楽ファイルを持っていませんでした。そして彼は今、体調が良くないとも言ってました。元気になる事を祈っています。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/07/14 12:08:43に投稿されました
Thank you for sending me the precious audio file. I am currently outside, so I will listen to it when I get home. I am really looking forward to it. Actually, I also contacted 〇〇, but he doesn't have the audio file. Furthermore, he mentioned that he is not feeling well at the moment. I sincerely hope he has a speedy recovery.
teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
dan1984
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/07/14 11:36:02に投稿されました
Thank you so much for sending me the extremely valuable music files. I'm still out and about, so I'll listen to them when I get home. I'm really excited. Actually, I reached out to Mr. XX as well, but he didn't have any music files. And he mentioned that he's not feeling well now. I pray for his health to improve.




teenvonzさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。