Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] <尊敬する山田講師> 技術的な指導がわかりやすいだけでなく、 山田先生は私の人生を変える発言を時々仰るのです。 私は先生の一言でO脚改善に真剣に取り組む...

翻訳依頼文
<尊敬する山田講師>
技術的な指導がわかりやすいだけでなく、
山田先生は私の人生を変える発言を時々仰るのです。

私は先生の一言でO脚改善に真剣に取り組むようになり、
ウォーキングの習得には、地道で正しい日々の心構えとトレーニングが
必須であることも教えて下さいました。

堂々と自信を持ってオーラを纏い、表現するにはどうしたらよいのか、
とても根本的な部分、自分の在り方についても、
気づかせてくださる尊敬する先生です。

li-ly さんによる翻訳
<尊敬的山田講師>
山田老師不僅技術指導容易理解,
有時還會說一些改變我人生的話語。

聽了老師的一席話,我開始認真努力改善羅圈腿,
學習走路需要穩定、正確的日常態度和訓練
還讓我知道這是必需的。

應該怎樣才能體現出尊嚴和自信的氣場?
令人尊敬的老師讓我領悟到一個人的根本所在是自己的存在方式。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
li-ly li-ly
Standard
 
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
   
 私は日本政府公認する全国通訳案内士(日本国家資格)です。
...
相談する