Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 今回の出張で顧客から今後の課題として、下記の内容があります。 *商品A サンプルを提供できるように準備をお願いします *商品B 洗浄と消毒を行い、その後...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ryuutoubai2010 さん koki_m さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 39分 です。

uchi0407による依頼 2023/04/26 01:32:00 閲覧 1106回
残り時間: 終了

今回の出張で顧客から今後の課題として、下記の内容があります。

*商品A サンプルを提供できるように準備をお願いします
*商品B 洗浄と消毒を行い、その後に冷凍する事が可能な商品はあるか?
*商品C すでにサンプルの準備は出来ていると思うので、必要になったら連絡します
*商品D サンプルを提供するため、少量用意してください。
*商品E 商品Bと同様の内容を確認してください
*商品F 顧客へ提出するために、2種類用意してください
*商品G 商品Dと同様の準備をお願いいたします

ryuutoubai2010
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2023/04/26 09:58:59に投稿されました
此次出差收到客户一些反馈,如下内容为后期需跟进内容。

*商品A 请提前准备样品,以便提供给客户
*商品B 是否有清洗并消毒后,可进行冷冻的商品?
*商品C 估计已经有样品,如果需要的话我再联系您
*商品D 请准备少量样品,以便提供给客户
*商品E 与商品B跟进内容相同
*商品F 请准备2种,以便提供给客户
*商品G 与商品D的跟进内容相同
koki_m
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2023/04/26 10:10:39に投稿されました
在这次出差中,顾客有以下问题作为未来的课题。

*商品A 请准备好提供样品。
*商品B 有没有洗净消毒后可以冷冻的商品?
*商品C 我认为样品已经准备好了,所以有必要的时候我联系您。
*商品D 请准备少量的样品提供。
*商品E 请确认与商品B一样的内容。
*商品F 请准备两种类型,以提供交给顾客。
*商品G 请准备好与商品D一样的内容。

クライアント

備考

先月訪問した顧客と話した内容を中国の関連会社へ報告したいため、翻訳を依頼させていただきたいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。