Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] UPSを使用して、発送は終わっていますか? 送ってもらったトラッキングナンバーで検索できませんでした。 頂いたメールの意味が理解できなかったので確...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん addams さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

jajackによる依頼 2011/12/19 21:27:23 閲覧 2041回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

UPSを使用して、発送は終わっていますか?
送ってもらったトラッキングナンバーで検索できませんでした。

頂いたメールの意味が理解できなかったので確認させてください。
前回と同じパーツが100個入荷したということですか?

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/12/19 21:43:42に投稿されました
Have it been shipped out by UPS?
The tracking number you gave me did not work.

Let me confirm, since I was unable to understand your email.
Do you mean 100 of the parts that are the same as the last one have come in stock?
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年弱前
ありがとうございます!
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/19 21:57:55に投稿されました
Did you ship the item(s) by UPS? I couldn't check with the tracking number you sent. Please make clear for understanding. Did you ship 100 items as same as previous items you sent?
addams
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/19 21:53:25に投稿されました
Have you already sent it to me using UPS?
It was not found although I used the tracking number you sent.

I'd like to make sure that your mail.
Did you get a 100 same parts in your stock?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。