Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Yukiは、友人からの注文です。 友人は、写真のYukiそっくりなベビーを作ってくれる人を探しています。 私はあなたなら写真のYukiそっくりなペイントが...

この日本語から英語への翻訳依頼は ashida さん atsuko-s さん teditedu さん kw01300426 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2023/03/13 15:56:28 閲覧 1166回
残り時間: 終了

Yukiは、友人からの注文です。
友人は、写真のYukiそっくりなベビーを作ってくれる人を探しています。
私はあなたなら写真のYukiそっくりなペイントができると思いました。

注文が決まりましたらデポジットのお支払いと注文内容を送りますが、
おおよその注文内容は、眉を太く、髪はロング、できれば衣装はライトピンクのフリルのワンピースを希望します。
髪色もグラスアイの色も、いつものベビーよりももっと黒色が良いそうです。

追加料金があれば、今教えて頂けると大変助かります。

Yuki is ordered by a friend.
My friend wants to find someone who can create a baby who looks just like Yuki in the picture.
I believed you could paint just like Yuki in the picture.

Once the order is decided, I will send you the deposit payment and the details of the order. Roughly, order content will be like to have thick eyebrows, long hair, and if possible, a dress with light pink frills.
They want more black than the usual baby, both in hair color and glass eye color.

It would be really beneficial if you could let us know right away if there is an extra fee.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。