Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] “Item”の欄について、Aと入力いただいておりますが、Bが該当すると思われます。当方で修正させていただいてよろしいでしょうか。 Johnには伝えておきま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん take12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

fab4hinaによる依頼 2023/03/08 16:06:06 閲覧 1223回
残り時間: 終了

“Item”の欄について、Aと入力いただいておりますが、Bが該当すると思われます。当方で修正させていただいてよろしいでしょうか。
Johnには伝えておきますので、書類を再提出いただく必要はございません。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/03/08 16:20:50に投稿されました
In the item field, you filled out "A", we are sure "B" seems to be appropriate. Would you mind if we change it on our side?
We will tell John about it, so you don't have to submit the document again.
take12
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/03/08 16:19:06に投稿されました
You input A for the space of “item”, but it seems to come under B. Would it be alright for me to revise it?
I will tell John about it, so you need not submit the document again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。