Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の注文内容について質問です。決済時にFlorida Sales Tax が$14.17 請求されました。しかし配送先は転送会社の住所になりまして、Zi...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

yoshikichiによる依頼 2022/12/27 23:34:13 閲覧 1053回
残り時間: 終了

下記の注文内容について質問です。決済時にFlorida Sales Tax が$14.17 請求されました。しかし配送先は転送会社の住所になりまして、Zip code 34249-2602 は Sales Taxが非課税になるはずです。私はSales Tax Free document を提出することができます。決済時に請求されましたFlorida Sales Tax $14.17 を返金していただけますでしょうか?お返事お待ちしています。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2022/12/27 23:47:40に投稿されました
I have a question regarding the below order. When I settle payment, I was billed 14.17USD as Florida Sales Tax. However, the receiver used the forwarding company address, Zip code 34249-2602, I expect to not be charged with Sales Tax. I can submit a Sales Tax Free document. Can you return the 14.17USD Florida Sales Tax that was billed during payment? I will be waiting for your reply.

yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/12/28 00:27:41に投稿されました
I have a question regarding the below order. $14.17 was billed for Florida sales tax at the time of payment. However, the ship to address is of a forwarder's address which zip code 34249-2602 is subject to tax exemption. The sales tax free document is available for submission. Hence please repay ta Florida sales tax in the amount of $17.14 which was charged at the time of payment. I await your reply.
tearz
tearz- 2年弱前
forwarder's の後の「address」を削除してください。よろしくお願いします。
tearz
tearz- 2年弱前
$17.14⇒$14.17に修正をお願いします。

クライアント

備考

なるべく丁寧な感じの文章でお願いいたします。。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。