Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は弊社HPをご覧いただき、ありがとうございました。 弊社商品をご覧いただき、何か疑問点などがございましたら、どんな内容でもお気軽にお問い合わせいただ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tourmaline さん unmo1997 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

uchi0407による依頼 2022/12/07 15:08:19 閲覧 1255回
残り時間: 終了

先日は弊社HPをご覧いただき、ありがとうございました。

弊社商品をご覧いただき、何か疑問点などがございましたら、どんな内容でもお気軽にお問い合わせいただければ幸いです。

購入をお考えの場合であれば、詳しい見積もりをお送りいたしますので、ご希望の商品・荷姿・必要な数量・出荷先(国名)をお知らせください。

このメールに返信していただければ、内容を確認後に担当者より折り返し連絡いたします。

ご連絡お待ちしております。

tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/12/07 15:11:19に投稿されました
Thank you for visiting our website the other day.

If you have any questions about our products, please feel free to contact us.

If you are considering purchasing, we will send you a detailed quotation. Please let us know the product, packing style, quantity required, and shipping address (country).

If you reply to this e-mail, our representative will contact you back after checking the contents.

We look forward to hearing from you.
unmo1997
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/12/07 15:18:17に投稿されました
Thank you for visiting our website the other day.
If you have any questions after viewing our products, please feel free to contact us.
If you are considering purchasing, we will send you a detailed quotation, so please let us know the product, packing style, quantity required and shipping address (name of country).
If you reply to this E-mail, a representative will contact you after reviewing your E-mail.
We are looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。