Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中すみません。 もし、再び添付写真の”Ashia”が生まれたとき、私に知らせていただくことは可能でしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん atsuko-s さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2022/10/25 15:27:28 閲覧 1104回
残り時間: 終了

お忙しい中すみません。

もし、再び添付写真の”Ashia”が生まれたとき、私に知らせていただくことは可能でしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/10/25 15:44:10に投稿されました
Sorry for your busy period.
Could you let me know again when "Ashia" which is in the attached photo, is born?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2022/10/25 15:44:10に投稿されました
I am very sorry for bothering you while you are so busy.
Could you inform me if "Ashia" as attached picture is occurred again?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
atsuko-s- 約2年前
Ashiaが生物なのかそれ以外のものなのかが不明でしたのでoccurを使用いたしました。
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/10/25 15:30:44に投稿されました
I am sorry to interrupt you. I know that you are busy.

If "Asia" in attached picture is born again, would you let me know?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。