[日本語から英語への翻訳依頼] 1)バルブに使用する中国製造のActuatorがCOVID-19の中国国内での感染拡大、 それに対する中国政府の国策としてロックダウン、輸送制限等ににより...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 steveforest さん tomoki_w さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

takatoshiによる依頼 2022/07/01 17:00:01 閲覧 1121回
残り時間: 終了

1)バルブに使用する中国製造のActuatorがCOVID-19の中国国内での感染拡大、
それに対する中国政府の国策としてロックダウン、輸送制限等ににより大幅に納期が遅れました。

2)1)のために、バルブとのアッセンブリー、作動試験も遅れてしまい、今回の契約納期に対しての遅れを生じさせました。
*弊社としても遅れを最小限に留めるべく努力はしましたが、契約納期に対し、1.5カ月遅れての出荷となりました。

何卒、今回のCOVID-19の影響による遅れへのご理解をお願いいたします。

1) As for the delivery of actuators to be used for valves, produced in China, it is subject to greatly delay because of the overwhelming pandemic in mainland China of Covid-19, its lockdown implemented by the Chinese government and restrictions on transport.

2) Owing to 1), its assembly with valves and working tests were also delayed also resulting in a delay of our contracted delivery promise.
*The shipping was delayed for a month and a half towards the contracted delivery period despite having worked in order to minimise the delay.

We highly appreciate your understanding regarding the impact of the Covid-19 pandemic.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。