Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 送られてきたのは落札した物とは100%違うボロボロの服で、このセラーに代金を騙し取られました。返金にも応じてくれません。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん leosuke152 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

3atoruによる依頼 2022/06/12 12:58:26 閲覧 1476回
残り時間: 終了

送られてきたのは落札した物とは100%違うボロボロの服で、このセラーに代金を騙し取られました。返金にも応じてくれません。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/06/12 13:04:12に投稿されました
The item that was sent to me is totally different from what I made successfully bid completely and it is tattered 100%. I was cheated out of my money by the seller. The refund was denied.
leosuke152
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/06/12 13:11:08に投稿されました
I was sent tattered clothes that were 100% different from what I bid on and this seller cheated me out of my money. They will not even give me a refund.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。