Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 何回もごめんなさい。以前、1梱包あたりの商品価格を〇〇JPYを超えないような組み合わせで発送してくれと お願いしたと思うんだけど、今後はそのルールは無しに...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は janjankun さん tomoki_w さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

soundlikeによる依頼 2022/05/18 22:11:35 閲覧 1231回
残り時間: 終了

何回もごめんなさい。以前、1梱包あたりの商品価格を〇〇JPYを超えないような組み合わせで発送してくれと
お願いしたと思うんだけど、今後はそのルールは無しにして金額は気にせず発送しても大丈夫です。

janjankun
評価 61
翻訳 / フランス語
- 2022/05/18 22:30:08に投稿されました
Désolé de continuer à vous solliciter. Il y a quelque temps, je vous ai demandé d'envoyer un colis afin que la valeur déclarée par colis ne dépasse pas xx JPY. Vous pouvez désormais envoyer sans vous soucier du montant. Merci.
tomoki_w
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2022/05/18 22:40:16に投稿されました
Désolé de vous demander trop. Je vous ai demandé auparavant d'envoyer des colis avec des combinaisons qui ne dépassent pas le prix de 〇〇JPY par colis, mais vous n'avez pas à vous en soucier cette fois.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。