Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅くなり大変申し訳ありません。 転居と、急な家族の入院が重なり、連絡できませんでした。 転居に伴い、下記の通り発送先の住所に変更があります。 又、メ...

翻訳依頼文
連絡が遅くなり大変申し訳ありません。
転居と、急な家族の入院が重なり、連絡できませんでした。
転居に伴い、下記の通り発送先の住所に変更があります。
又、メールアドレスも変更した為、とりあえず携帯のアドレスまでご連絡ください。

遅くなりましたが、私が注文している商品の在庫がまだあるようでしたら、購入したいと思います。
又、下記の商品も追加で購入したいです。

尚、今後も継続して、あなたとのお取り置きを希望しています。

janjankun さんによる翻訳
I'm sorry I couldn't contact you earlier.
I was unable to contact you because I had to move and also because a family member had to be hospitalized unexpectedly.
Due to my move, my mailing address has changed as follows.
Also, my email address has changed, so please contact me at my mobile address in the meantime.

I want to buy the items I ordered if you still have some in stock.
I am also interested in purchasing the following items.

I would like to keep in contact with you in the future.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
12分
フリーランサー
janjankun janjankun
Standard
1989年から2008年まで、19年間フランスに在住しました。パリ第3大学の言語学修士を取得後、フリーでフランス語翻訳・通訳の仕事に従事し、一方ではデザイ...
相談する