Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ① いつもお世話になっております。 今回は不良品が届きました。 タペストリーの左側がカットされております。 画像を確認してください。 新しい商品をもう一度...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 kamitoki さん karekora さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 51分 です。

konnyaku33による依頼 2022/04/25 23:52:26 閲覧 1720回
残り時間: 終了


いつもお世話になっております。
今回は不良品が届きました。
タペストリーの左側がカットされております。
画像を確認してください。
新しい商品をもう一度送ってください。




石の入った青い外箱にやぶれ、シワ、ヘコミののない物をお願いします。


不良品に半額返金されても使い道がないし売却もできません。
返品する場合は返送料を負担してください。


I hope you are well.
I received a defective product this time.
The left side of the tapestry has been cut.
Please see the image attached for more details.
Please could you send the item again?



I would like a blue outer box with stones that is free of blemishes, wrinkles, and dents.


Even if a defective product is refunded at half price, it cannot be used and cannot be sold.
If you want me to return it, please bear the return shipping fee.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。