Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は以前、Yさんを通して名刺レイアウトデータを(あなたより)いただきJ社の名刺を作成した者です。 ホテルスタッフ用の名刺についてお伺いしたいことがありメー...

翻訳依頼文
私は以前、Yさんを通して名刺レイアウトデータを(あなたより)いただきJ社の名刺を作成した者です。
ホテルスタッフ用の名刺についてお伺いしたいことがありメールいたしました。

5月1日からDホテルの総支配人が入社します。
もし日本で名刺の作成&印刷をしてもよろしければ
The material specificationとレイアウトデータを送っていただきたいです。

本社にてレイアウトをされるようでしたら、総支配人の情報をお送りいたします。

お手数をおかけいたしますがよろしくお願いいたします。




janjankun さんによる翻訳
I am the person who received the business card layout data from you through Mr. Y and created the business cards for Company J.
I'm sending you an email with a question about hotel staff business cards.

A new general manager of D Hotels will join us on May 1st.
If you allow us to make and print business cards in Japan, could you send us material specifications and layout data?

If you are setting up at the head office, we will send you the manager's information.

Thank you for your cooperation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
janjankun janjankun
Standard
1989年から2008年まで、19年間フランスに在住しました。パリ第3大学の言語学修士を取得後、フリーでフランス語翻訳・通訳の仕事に従事し、一方ではデザイ...
相談する