Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記のメールについて、発送スケジュールが分かりましたらご教示ください。 また、本を受領してから支払い手続きを進めますので、受領日によっては支払いまで2週間...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん janjankun さん anriw さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

fab4hinaによる依頼 2022/04/13 19:33:32 閲覧 1274回
残り時間: 終了

下記のメールについて、発送スケジュールが分かりましたらご教示ください。
また、本を受領してから支払い手続きを進めますので、受領日によっては支払いまで2週間程度かかることをご了承ください。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/04/13 19:36:37に投稿されました
For the following email, please let me know the schedule of shipping.
Also, we will proceed with the payment after receiving the book, please note that it may take about two weeks to complete the payment depending upon the date of receiving.
janjankun
評価 53
翻訳 / 英語
- 2022/04/13 19:40:34に投稿されました
Could you please inform me if you know the shipping schedule for the email below.
Please also note that we pay upon receipt of the book, depending on the date of receipt, payment may take up to two weeks.
anriw
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/04/13 19:58:40に投稿されました
I am writing regarding the shipping.
Could you please confirm the delivery date?
I will proceed with the defrayment once the book has arrived. Please be aware that it might take about two weeks for payment, depending on the date received.

クライアント

備考

取引先へのビジネスメールです。商品の送付を待っていますが、なかなか届かないので催促する趣旨です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。