Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々は5月のK会議に向け以下2点の内容を更新する必要があると考えています。 A(もし公式版が発行されれば) B(CはBと整合させるための更新が必要か これ...

翻訳依頼文
我々は5月のK会議に向け以下2点の内容を更新する必要があると考えています。
A(もし公式版が発行されれば)
B(CはBと整合させるための更新が必要か
これらを5月の会議に間に合わせるために10日までに回答を頂けますか。
回答が難しい場合は状況と回答時期の目途を教えて下さい。
また本日の会議ですがDさんは忌引で不在と伺いましたが予定通り行いますか?
私も昨日不在だったためあなたの回答を今確認しました。EとFの差は、EはベースにGを用いたためと考えますがもう少し検証に時間が要ります。

teditedu さんによる翻訳
We believe the following two points need to be updated during the May K meeting.
A (if an official version is issued)
B (C needs to be updated to be consistent with B?
Can you please respond by the 10th so that we can have these in time for the May meeting.
If it is difficult to answer, please let us know the situation and when you expect to answer.
Also, I understand that Mr. D is away for bereavement today, but will the meeting be held as scheduled?
I just checked your response as I was also away yesterday, and I believe the difference between E and F is due to the use of G as the base for E, but I need more time to verify.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
37分
フリーランサー
teditedu teditedu
Starter (High)
I'm graduated from Shizuoka University in Mechanical Engineering and now work...
相談する