Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼女は明日色を塗る作業を終えます。もう一つ質問です。眉毛の形をそのようにすることは可能でしょうか?暗い色は髪にあまり合わないでしょうか?写真のようにして量...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko-s さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 266文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2022/04/03 09:30:08 閲覧 1556回
残り時間: 終了

she will be finished tomorrow with her painting. One more question. Can I make the eyebrow shape like that? Dark colors just not that much hair? Just like on the pictures but less hair? I just want to know if that shape is good? The doll in the picture is not Teegan

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2022/04/03 09:39:36に投稿されました
彼女は明日色を塗る作業を終えます。もう一つ質問です。眉毛の形をそのようにすることは可能でしょうか?暗い色は髪にあまり合わないでしょうか?写真のようにして量は少なめですか?その形で良いかどうかが知りたいのです。写真の人形はTeeganではありません。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2022/04/03 09:46:54に投稿されました
明日ペインティングが終了する予定です。一つお尋ねしたいのですが、まつ毛はこんな感じで宜しいですか?髪の毛よりもやや軽めの感じ。写真と同じ感じですが、髪の毛よりもやや軽めの。その線で宜しければ良いのですが。お返事お待ちしております。写真のお人形はTeeganではありません。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 2年以上前
まつ毛ではなく眉毛の間違いでした。大変失礼致しました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。