Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品代金は来週支払いますのでお待ちください。 AAはあと5個くらいは欲しいです。 それと、BBとCCも各5個ずつくらいは欲しいです。 それと、DD、EE、...

翻訳依頼文
商品代金は来週支払いますのでお待ちください。
AAはあと5個くらいは欲しいです。
それと、BBとCCも各5個ずつくらいは欲しいです。
それと、DD、EE、FF、GGを各3個ずつくらい欲しいです。
ウールが予定通り手に入らないようですが、上記の7種類はもう在庫がほとんどないので、できる限り早く送っていただけたらありがたいです。

ウクライナが大変なことになっていますが、リトアニアもロシアから近いので心配しています。
すべての人々にこれ以上悲しいことが何も起こらないことを祈っています。
ashida さんによる翻訳
I will pay the price next week. Please wait till then.
I would like to buy 5 more pieces of AA.
I would also like to buy 5 pieces of BB and CC, each.
I would also like to buy 3 pieces of DD, EE, FF, and GG, each.
You told me the wool would not be put into your stock as scheduled.
As I have a few amount of the above 7 types of items left, please send them as soon as possible.

Ukraine is experiencing a great disaster, I hear.
I am concerned about Lithuania because it is also close to Russia.
I pray to all people that no more sad things happen from now.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
ashida ashida
Starter
Graduate of San Bernardino High School
相談する