Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] If I want my product to be in Japan within this year, till when do I request ...

この英語から日本語への翻訳依頼は azububean さん juntotime さん gloria さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kiddによる依頼 2011/12/15 23:40:55 閲覧 1632回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

私が年内に日本まで商品を届けてもらうためには、私はいつまでにあなたに発送を依頼すればいいですか?

azububean
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/15 23:48:04に投稿されました
If I want my product to be in Japan within this year, till when do I request you to ship it ?
kidd
kidd- 13年弱前
ありがとうございます!
juntotime
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/15 23:47:12に投稿されました
In order to receiving the item in this year, until when I have to ask you to ship it?
kidd
kidd- 13年弱前
ありがとうございます!使わせて頂きます!
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/15 23:47:41に投稿されました
By when should I request you to ship the item to me so that I can receive it in Japan duly by the end of this year?
kidd
kidd- 13年弱前
ありがとうございます!
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/15 23:45:02に投稿されました
If I would like to receive the item within this year, when do I have to request to ship by?
kidd
kidd- 13年弱前
ありがとうございます!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。