[日本語から英語への翻訳依頼] 消臭、除菌、ヘアケア、ペットケア、植物ケアなどにお使いいただける高品位の蓄圧式トリガースプレーです。トリガーを繰り返し引くことで、途切れることなく連続的に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 teditedu さん restartedaki さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

eel_llcによる依頼 2022/02/12 16:31:58 閲覧 1278回
残り時間: 終了

消臭、除菌、ヘアケア、ペットケア、植物ケアなどにお使いいただける高品位の蓄圧式トリガースプレーです。トリガーを繰り返し引くことで、途切れることなく連続的に内容物を噴霧することができ、粒子が細かく、均一性の高い良好なミストの噴霧で広範囲でのご利用に最適です。



観葉植物のケアに
アイロン用スプレーに
ガラス拭きなどのお掃除に
スタイリング時の霧吹きに
消臭剤やフレグランスの噴霧に
カー用品のコーティング材などの噴霧に。

160ml
PET(本体)/PE(トリガー)

This is a high-grade accumulative trigger sprayer that can be used for deodorizing, sanitizing, hair care, pet care, plant care, and more. Repeated pulling of the trigger allows for continuous, uninterrupted spraying of the contents, resulting in a fine, uniform mist that is ideal for a wide range of applications.



For houseplant care
Ironing spray
For cleaning, such as wiping glass
For misting when styling
For spraying deodorants and fragrances
For spraying coatings on car parts

160ml
PET (body)/PE (trigger)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。