Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 家族とかしい神宮に行って、綾杉という木を見ました。 その木は、私の名前の由来となったものの一つです。 私はその木を初めて見ることができて、すごく感激し、興...

この日本語から英語への翻訳依頼は tourmaline さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

naokiyuriによる依頼 2022/01/07 11:08:54 閲覧 1328回
残り時間: 終了

家族とかしい神宮に行って、綾杉という木を見ました。
その木は、私の名前の由来となったものの一つです。
私はその木を初めて見ることができて、すごく感激し、興奮した。

tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/01/07 11:17:59に投稿されました
My family and I went to a beautiful shrine and I saw a tree called Aya-sugi.
It is one of the trees that gave me my name.
I was so Inspired and excited to see that tree for the first time.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/01/07 11:16:05に投稿されました
I and my family members went to Kashii Shrine and saw a tree called "Ayasugi".
The tree is a part of relations to the origin of my name.
I am so impressed and excited to see the tree for the first time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。