Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Changさん、本日はミーティングのお時間をいただきありがとうございました( 次回は1月21日(金) 13:30~14:30で会議案内を送信いたします 次...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん yukie37 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2021/12/20 15:43:13 閲覧 2239回
残り時間: 終了

Changさん、本日はミーティングのお時間をいただきありがとうございました(
次回は1月21日(金) 13:30~14:30で会議案内を送信いたします
次回のAgendaは、来期予算の状況シェア、来期の人事方針のシェア、の大きく二本立てで考えています
もし、Changさんの方で我々と話したいAgendaがありましたら、ご連絡いただければ幸いです

よろしくお願いいたします
PS:今年は本当にお世話になりました。Changさんを見習って、私も仕事に関係する勉強は継続していきます

Dear Mr/Ms Chan, thank you for joining our meeting today. The next will be notifying you around at 1330 to 1430 on the 21st of January(Friday).
The next agenda will include the share of the budget and personnel plans for the next term mainly. However, if you have other things you would like to include in the agenda, please don't hesitate to contact us.
With regards.

P.S. Thank you for everything this year. I will keep on studying hard for the task as Mr/Ms Chang do.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。