トレッキングポールを無事に受け取ることが出来ました。
早急に送って頂き有難うございました。
今週末に、日本でアウトドア製品を販売している会社と打ち合わせをする予定です。
どの様な販売方法が一番良いのかを話し合う予定です。
来週には仕入れに関するご連絡をさせて頂く予定ですので宜しくお願い致します。
評価
59
翻訳 / 英語
- 2021/12/08 00:18:18に投稿されました
I was able to receive the trekking poles safe and sound.
Thank you for sending them to me so soon.
I will have a meeting this weekend with a company which sells outdoors products in Japan.
We will talk about what sales strategies will be the best for us.
I will contact you regarding how to purchase items from you next week. Thank you very much.
Thank you for sending them to me so soon.
I will have a meeting this weekend with a company which sells outdoors products in Japan.
We will talk about what sales strategies will be the best for us.
I will contact you regarding how to purchase items from you next week. Thank you very much.
翻訳 / 英語
- 2021/12/08 00:25:13に投稿されました
We have received the trekking poles safely.
We appreciate you sending them to us as soon as possible.
We are planning to have a meeting with a company that sells outdoor products in Japan this weekend to discuss the best way to sell them.
We will contact you next week regarding the purchase.
We appreciate you sending them to us as soon as possible.
We are planning to have a meeting with a company that sells outdoor products in Japan this weekend to discuss the best way to sell them.
We will contact you next week regarding the purchase.