Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回あたなから送られたマニュアルをみました。 この案件が確定した場合のことですが・・・・・ 4Mx10Mの空間にAをセッティングし、それをシンクロさせるた...

翻訳依頼文
今回あたなから送られたマニュアルをみました。
この案件が確定した場合のことですが・・・・・
4Mx10Mの空間にAをセッティングし、それをシンクロさせるために私たちが日本でセットアップするのはかなり難しいと思います。
ですので、あなたの会社のエンジニアの方に私たちが日本から送ったPCでセットアップし、
送り返していただいた方がベターだと思いますがいかがでしょうか。
その際に、必要なPCのスペックなどあれば教えてください。
sujiko さんによる翻訳
I saw a manual sent from you this time.
In case where this matter is decided.
It will be very difficult that we set up in Japan to synchronize it after setting A in the space of 4M ×10M.
For this reason, we think that it is better that engineer of your company sets up by using a personal computer we sent from Japan and return it. What do you think about it?
If there is a specification we need for the personal computer for that purpose, please let us know.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
12分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する