Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返事が遅くなり申し訳ございません。  内容十分に理解しました。 インターネット代は出向者の自己負担だとは知りませんでした。 ヴォーダフォンの支払いは、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 karekora さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kanapiaによる依頼 2021/10/06 21:30:55 閲覧 1566回
残り時間: 終了

返事が遅くなり申し訳ございません。 
内容十分に理解しました。
インターネット代は出向者の自己負担だとは知りませんでした。
ヴォーダフォンの支払いは、石川が直接振込をする予定です。 
ヴォーダフォンから何か連絡が来ましたらお知らせください。 

Sorry for the late reply.
I fully understand.
I didn't know the internet fee was paid by the employee themselves.
Vodafone will be paid directly by Ishikawa.
Please let me know if Vodafone get in touch with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。