Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 真夜中のキッチン息子がこっそりと忍び寄ります 今日は真夜中に家族全員分の朝ごはんを作って、驚かせたいと思います なんと素晴らしい息子なのか!子育て大成功...
翻訳依頼文
真夜中のキッチン息子がこっそりと忍び寄ります
今日は真夜中に家族全員分の朝ごはんを作って、驚かせたいと思います
なんと素晴らしい息子なのか!子育て大成功ですね
まず、にんじんとれんこんの皮をむきます。てか、レンコンくさい。まるで腐った牛乳みたいなにおい、くさっ
今作っているのは、きんぴらというにんじんとレンコンを醤油とごま油で調理する日本の料理です。ゴボウで作るのが一般的だけど、断然、レンコンと人参派
夜中なので絶対に大きな音を出していけませんあっ、やばい、生の野菜固すぎ
今日は真夜中に家族全員分の朝ごはんを作って、驚かせたいと思います
なんと素晴らしい息子なのか!子育て大成功ですね
まず、にんじんとれんこんの皮をむきます。てか、レンコンくさい。まるで腐った牛乳みたいなにおい、くさっ
今作っているのは、きんぴらというにんじんとレンコンを醤油とごま油で調理する日本の料理です。ゴボウで作るのが一般的だけど、断然、レンコンと人参派
夜中なので絶対に大きな音を出していけませんあっ、やばい、生の野菜固すぎ
At the midnight, my son invaded the kitchen secretly.
I want to surprise all the family to prepare breakfast for the next morning.
What a son! My way of growing a kid is not just wrong.
At first, I peel the skin of the carrot and radish. What!? Lotus root seems bad. Smells awful like rotten milk.
Now I am making a Japanese home cook called “Kinpira”, which cooks with carrot, radish, and lotus root seasoned with soya sauce and sesame oil. Making this with burdock is popular but using lotus root and carrot is my style.
No making loud voice in the midnight. I screwed up, raw veggies are hard.
I want to surprise all the family to prepare breakfast for the next morning.
What a son! My way of growing a kid is not just wrong.
At first, I peel the skin of the carrot and radish. What!? Lotus root seems bad. Smells awful like rotten milk.
Now I am making a Japanese home cook called “Kinpira”, which cooks with carrot, radish, and lotus root seasoned with soya sauce and sesame oil. Making this with burdock is popular but using lotus root and carrot is my style.
No making loud voice in the midnight. I screwed up, raw veggies are hard.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 8分