Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 袋の中には、伊勢神宮のお札と奉納金の受領や食費を記したメモと旅費の残りが入っていました。 「白」は町の評判になり皆から可愛がられますが、3年後に死んでし...

翻訳依頼文
袋の中には、伊勢神宮のお札と奉納金の受領や食費を記したメモと旅費の残りが入っていました。

「白」は町の評判になり皆から可愛がられますが、3年後に死んでしまいました。1804年~1831年頃の出来事です。

こうした話は全国に他にも残されておりまり、当時、街道沿いの人たちも主人に代わってお参りする犬たちを気遣い、
水を与えて休ませてあげたり、旅費の小銭が多くなっていたら両替して袋を軽くしてあげたり、
次の宿宛に手紙をつけた奉行もいたという微笑ましいエピエードが残されています。
karekora さんによる翻訳
In the bag is the bill and memorandum of receipt of donations for Ise Jingu Shrine, food costs, as well as the remaining travel expenses.

“White” became popular in the city and loved by everyone, but died three years later. It is an event from 1804 to 1831.

There are other stories which remain throughout the country, and people along the highway were concerned about dogs who came on behalf of their master.
Give them water and take a rest, or if you have a lot of change in travel expenses, then also still remaining there a a smiling epiede who wrote a letter to the next in
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
17分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する