Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 分かりました。 まずは商品を返送させていただきます。 不明点がありますのでいくつか質問させてください。 不具合のある商...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
分かりました。
まずは商品を返送させていただきます。
不明点がありますのでいくつか質問させてください。
不具合のある商品(8点)のみ返送すればいいですか?
商品は日本にありますが、
国内のDHL提携業者(Sagawa Express)が荷物の集荷にきますか?
希望受取時間 : 18:00~21:00
希望受取日時 : 10/8
分かりました。
まずは商品を返送させていただきます。
不明点がありますのでいくつか質問させてください。
不具合のある商品(8点)のみ返送すればいいですか?
商品は日本にありますが、
国内のDHL提携業者(Sagawa Express)が荷物の集荷にきますか?
希望受取時間 : 18:00~21:00
希望受取日時 : 10/8
Thanks for your contact.
Then, I will return the item first.
However, could I have some questions here?
Do I have to return just 8 pcs of items with defects?
The items are in Japan, but will Sagawa Express, a dealer of DHL in Japan come to collect them?
My preferred collection time:18:00~21:00
My preferred collection date: the 8th of October.
Then, I will return the item first.
However, could I have some questions here?
Do I have to return just 8 pcs of items with defects?
The items are in Japan, but will Sagawa Express, a dealer of DHL in Japan come to collect them?
My preferred collection time:18:00~21:00
My preferred collection date: the 8th of October.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 171文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,539円
- 翻訳時間
- 5分