Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 いただきました質問に関しまして 以下回答させてもらいます。 1、健康系の商品を買いたいと思ってます。 2、とりあえず4...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
いただきました質問に関しまして
以下回答させてもらいます。
1、健康系の商品を買いたいと思ってます。
2、とりあえず4個買いたいです。
3、クレジットカードで支払いします。
4、健康関連の日本の素晴らしい商品を世界の人々へ
向けて販売したいと考えています。
よろしくお願いします。
いただきました質問に関しまして
以下回答させてもらいます。
1、健康系の商品を買いたいと思ってます。
2、とりあえず4個買いたいです。
3、クレジットカードで支払いします。
4、健康関連の日本の素晴らしい商品を世界の人々へ
向けて販売したいと考えています。
よろしくお願いします。
taiki
さんによる翻訳
Thank you for informing me.
I will respond about the questions received from you below.
1. I would like to buy health-related products.
2. Refarding the number of products, four would be fine at this time.
3. I will pay by credit card.
4. I hope that I sell exceptional health-related products made in Japan for people throughout the world.
Thanks in advance.
I will respond about the questions received from you below.
1. I would like to buy health-related products.
2. Refarding the number of products, four would be fine at this time.
3. I will pay by credit card.
4. I hope that I sell exceptional health-related products made in Japan for people throughout the world.
Thanks in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
taiki
Starter
翻訳者兼ライターのtaikiと申します。
翻訳者としては、主にメディカル関連の案件に携わっており、現在までに医療機器マニュアル、医学論文、福祉介護系論文...
翻訳者としては、主にメディカル関連の案件に携わっており、現在までに医療機器マニュアル、医学論文、福祉介護系論文...