Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] まだSMEAGで働いてるんだ!元気そうで何よりです! もう大学を卒業して、周りの友達も社会人になってしまったので、日中のクラスは難しいかもしれないです。 ...

翻訳依頼文
まだSMEAGで働いてるんだ!元気そうで何よりです!
もう大学を卒業して、周りの友達も社会人になってしまったので、日中のクラスは難しいかもしれないです。
興味のありそうな人には連絡してみます!また連絡しますね!

ハイレベルなクラス、、、とても心躍ります。笑
私もクラス受けたいけど、英語のレベルが低すぎて心配です。学校を通さずに個別でやる事はできないですか?例えばLINEとかSkypeとかで!もちろんお金は払います!
時間的に遅くなってしまいそうなのでそこだけがネックです。
tearz さんによる翻訳
Oh, so you still work at SMEAG! It's great to know that you are doing well.
I have already graduated and all of my friends have become a fresh graduate, so taking a class during the daytime may not be easy.
I will reach out to those who might be interested. Will keep you posted!

A high level class... I am intrigued. LOL
I would love to take the class, but my English is the concern. Is there any way I can do it for my own without going thru the school, say via LINE or Skype? Of course I will pay!
Timing wise it is likely to be late, so this is the only bottle neck.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
6分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する