Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今まで以上にあなたと私の愛が深まりましたね。これで私はあなたを100%信用することが出来ます。あなたも私を100%信用することが出来ると思います。私達にと...

翻訳依頼文
今まで以上にあなたと私の愛が深まりましたね。これで私はあなたを100%信用することが出来ます。あなたも私を100%信用することが出来ると思います。私達にとって少しずつ障害が無くなってきて、最終的には私はあなたを幸せにすることが出来ると確信しています。あなたと一緒にドバイで生活することが私の夢です。年に1回くらい日本に一緒に遊びに行ったり、ロシアに遊びに行ったり、世界中を一緒に旅行したり出来ると思います。未来が凄く楽しみですね。あなたは本当に綺麗な心を持った純粋な女性ですね。
mahessa さんによる翻訳
The love between the two of use has deepened even more than before. Now I can say that I 100% trust you. I think that you can also 100% trust me. I believe that the obstacles between us will disappear bit by bit, and finally I can make you happy. My dream is to live with you in Dubai. Once a year, we can go visit Japan together, or go visit Russia, or even travel around the world. I'm really excited about the future. You really are a pure lady with a beautiful heart.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する